| 109801 |
|
[印刷物 / Printed Material] 福島県道路復興宝くじ案内 Information on the Fukushimaken Road Reconstruction Lottery |
|
[昭和期] 20世紀 |
|
| 89202189 |
| 109802 |
|
[印刷物 / Printed Material] 防空演習案内 Information on Air Raid Drill |
|
昭和期 20世紀 |
|
| 89202190 |
| 109803 |
|
[印刷物 / Printed Material] 防空演習に関するラジオ放送に就て Regarding Radio Broadcasting for Air Raid Drill |
|
昭和前期 昭和12年7月 1937 20世紀 |
|
| 89202191 |
| 109804 |
|
[印刷物 / Printed Material] 醤油配給の御しらせ Notice of Soy Sauce Rationing |
|
昭和期 20世紀 |
|
| 89202192 |
| 109805 |
|
[印刷物 / Printed Material] 人は右 車馬は左 People Keep to the Right, Horses and Cars Keep to the Left |
|
昭和中期 20世紀 |
|
| 89202193 |
| 109806 |
|
[印刷物 / Printed Material] 横浜市銃後女性生活鑑十則 Ten Rules for Women at the Home Front in Yokohamashi to Become a Role Model of Living |
|
昭和前期 昭和15年9月1日 1940 20世紀 |
|
| 89202194 |
| 109807 |
|
[印刷物 / Printed Material] 衣料品登録案内 Information on Registration of Clothing Items |
|
[近代] [19~20世紀] |
|
| 89202195 |
| 109808 |
|
[印刷物 / Printed Material] 衣料品登録案内 Information on Registration of Clothing Items |
|
[近代] [19~20世紀] |
|
| 89202196 |
| 109809 |
|
[印刷物 / Printed Material] 衣料品登録案内 Information on Registration of Clothing Items |
|
[近代] [19~20世紀] |
|
| 89202197 |
| 109810 |
|
[印刷物 / Printed Material] 棄権すな 民主選挙のスタートだ Don't Abstain from Voting, This Is the Start of the Democratic Election |
|
近代 20世紀 |
|
| 89202198 |
| 109811 |
|
[印刷物 / Printed Material] [清田洋品店] Kiyota Clothing Store |
|
[昭和期] [20世紀] |
|
| 89202199 |
| 109812 |
|
[印刷物 / Printed Material] [投票は狸小路三丁目大方へお願いします] Please Vote for Tanukikōji 3-chōme Ōkata |
|
近代 19~20世紀 |
|
| 89202200 |
| 109813 |
|
[印刷物 / Printed Material] [改訂時刻表] Revised Timetable |
|
昭和中期 昭和22年 1947 20世紀 |
|
| 89202201 |
| 109814 |
|
[印刷物 / Printed Material] ちらし 「大東亜戦争下の納税に就て」 Flyer "Regarding Tax Payment under the Greater East Asia War" |
|
昭和前期 昭和19年7月 1944 20世紀 |
|
| 89202202 |
| 109815 |
|
[印刷物 / Printed Material] 電力制限に関する案内 Information on Power Restrictions |
中部配電株式会社長野支店 |
昭和中期 昭和22年9月 1947 20世紀 |
|
| 89202203 |
| 109816 |
|
[印刷物 / Printed Material] 滋賀県大津市 防空演習案内 Information on Air Raid Drill, Ōtsushi, Shigaken |
大津市防護団長 堀田義次郎 |
昭和前期 昭和8年9月 1933 20世紀 |
|
| 89202204 |
| 109817 |
|
[印刷物 / Printed Material] ちらし ヌケ毛集め要請 Flyer, Request for Gathering Fallen Hair |
|
近代 19~20世紀 |
|
| 89202205 |
| 109818 |
|
[印刷物 / Printed Material] [パラダイス・スキン案内広告] Information and Advertisement for Paradise Skin |
|
近代 19~20世紀 |
|
| 89202206 |
| 109819 |
|
[印刷物 / Printed Material] 交通調査案内 Instructions for Transport Survey |
|
近代 19~20世紀 |
|
| 89202207 |
| 109820 |
|
[印刷物 / Printed Material] アメリカ中古衣料即売会案内 Notice of an American Secondhand Clothing Sales Event |
|
昭和中期 20世紀 |
|
| 89202208 |
| 109821 |
|
[印刷物 / Printed Material] 『家の光』第14巻第4号附録 国民精神総動員 家庭実践心得 Supplement to "Ie no Hikari," Vol. 14, No. 4: National Spiritual Mobilization Movement, Rules to Follow at Home |
千石興太郎/編 |
昭和前期 昭和13年4月1日 1938 20世紀 |
|
| 89202209 |
| 109822 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「全輸送力を戦力増強のために/道を譲らう」 Bentō Box Lunch Wrapper "Offer All Transport Capacity to Build Up Military Strength" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202210 |
| 109823 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「沈黙!! 一人一人が防諜戦士」 Bentō Box Lunch Wrapper "Silence!! Every One of Us Is a Counterespionage Soldier" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202211 |
| 109824 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「行楽旅行を止めよ」 Bentō Box Lunch Wrapper "Give Up Pleasure Trips" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202212 |
| 109825 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「明るい顔だ 勝つ国だ」 Bentō Box Lunch Wrapper "Bright Faces, Winning Nation" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202213 |
| 109826 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「特別御弁当 お茶付 時局認識節米協力」 Bentō Box Lunch Wrapper "Special Bentō with Tea, Recognize the Current Situation and Give Your Cooperation in Economizing on Rice" |
|
昭和前期 昭和16年1月8日 1941 20世紀 |
|
| 89202214 |
| 109827 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「総力戦 一人一人がみな戦士」 Bentō Box Lunch Wrapper "All-Out War, Each and Every One of Us Is a Soldier" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202215 |
| 109828 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「感謝でいたゞき工夫で節米」 Bentō Box Lunch Wrapper "Eat with Gratitude and Figure Out Ways to Economize on Rice" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202216 |
| 109829 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「決戦食」 Bentō Box Lunch Wrapper "Meal for Decisive Battle" |
|
昭和前期 昭和19年10月12日 1944 20世紀 |
|
| 89202217 |
| 109830 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「戦地偲んで感謝の節米」 Bentō Box Lunch Wrapper "Imagine the Battlefront and Economize on Rice with Gratitude" |
|
昭和前期 昭和16年4月9日 1941 20世紀 |
|
| 89202218 |
| 109831 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「上等御弁当」 Bentō Box Lunch Wrapper "Superior Bentō" |
|
昭和前期 昭和17年12月15日 1942 20世紀 |
|
| 89202219 |
| 109832 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「五目御弁当」 Bentō Box Lunch Wrapper "Gomoku (Various Ingredients) Bentō" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202220 |
| 109833 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「上等御弁当 守る公徳輝く文化」 Bentō Box Lunch Wrapper "Superior Bentō, Protect Public Morality and Our Culture Shines" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202221 |
| 109834 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「上等御弁当」 Bentō Box Lunch Wrapper "Superior Bentō" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202222 |
| 109835 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「一粒の米に興亜の力あり」 Bentō Box Lunch Wrapper "A Grain of Rice Has the Power of Rising Asia" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202223 |
| 109836 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「重要物資輸送の完璧!」 Bentō Box Lunch Wrappers "Perfect for Transporting Vital Supplies!" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202224 |
| 109837 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「大詔奉戴日」 Bentō Box Lunch Wrapper "Taishō Hōtaibi (Day to Respectfully Receive the Imperial Rescript)" |
|
昭和前期 [昭和17年] [1942] 20世紀 |
|
| 89202225 |
| 109838 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 包み紙 「御寿司」 Wrapper "Osushi" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202226 |
| 109839 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「全輸送力を戦争のために」 Bentō Box Lunch Wrapper "Utilize All Transport Capacity for the War" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202227 |
| 109840 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「お寿し」 Bentō Box Lunch Wrapper "Osushi" |
|
昭和前期 昭和15年12月12日 1940 20世紀 |
|
| 89202228 |
| 109841 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「一粒の米も日本の伸びる糧」 Bentō Box Lunch Wrapper "Even a Grain of Rice Is the Sustenance for Japan's Growth" |
|
[昭和前期] 20世紀 |
|
| 89202229 |
| 109842 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「上等御弁当」 Bentō Box Lunch Wrapper "Superior Bentō" |
|
昭和前期 昭和17年3月12日 1942 20世紀 |
|
| 89202230 |
| 109843 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「日の丸弁当」 Bentō Box Lunch Wrapper "Hinomaru Bentō (with a Red Umeboshi in the Center of the White Rice)" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202231 |
| 109844 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「御弁当 沼津駅桃中軒」 Bentō Box Lunch Wrapper "Obentō, Numazu Station Tōchūken" |
|
[昭和前期] 20世紀 |
|
| 89202232 |
| 109845 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「御弁当 白川駅構内柳屋旅館」 Bentō Box Lunch Wrapper "Obentō, Yanagiya Inn in the Shirakawa Station Premises" |
|
昭和前期 20世紀 |
|
| 89202233 |
| 109846 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「幕の内御弁当」 Bentō Box Lunch Wrapper "Makunouchi Bentō (with Rice and a Variety of Side Dishes)" |
|
[昭和前期] 20世紀 |
|
| 89202234 |
| 109847 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「御弁当 熊谷駅秋山亭」 Bentō Box Lunch Wrapper "Obentō, Kumagaya Station Akiyamatei" |
|
近代 19~20世紀 |
|
| 89202235 |
| 109848 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「園部駅淡路屋 御弁当」 Bentō Box Lunch Wrapper "Sonobe Station Awajiya, Obentō" |
|
近代 19~20世紀 |
|
| 89202236 |
| 109849 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「御茶付 御弁当」 Bentō Box Lunch Wrapper "Obentō with Tea" |
|
近代 19~20世紀 |
|
| 89202237 |
| 109850 |
|
[生活民俗 / Lifestyle and Folk Custom] 弁当包み紙 「御茶附 上等弁当」 Bentō Box Lunch Wrapper "Superior Bentō with Tea" |
|
近代 19~20世紀 |
|
| 89202238 |